16 10 2016

'yaşayan efsane..."

yaşayan efsane... |  görsel 1

 

2016 Nobel Edebiyat Ödülü’nün sahibi açıklandığında,herkes bir güzel ters köşeye yattı;

ödülün Amerikalı besteci,müzisyen Bob Dylan’a verildiği açıklandı.

Kendilerince yakın gördükleri ihtimallere göre,açıklanacak roman yazarının kitaplarını gözden geçiren,baskı planları yapan yayınevlerinin toplantıları çöp oldu,

instagramda yanında kahveyle çekilen fotoğraflar dükkanın önünü kapatmasın diye silindi,

twetter alemi taslaklara kaydettiği alıntıları başka bir vesileyle kullanmayı bekliyor falan.

1901 yılında Fransız şair Sully Prudhomme ile başlayan ödül süreci 2016 yılında “yaşayan efsane”  Bob Dylan’a,etkileyici şarkı sözleri nedeniyle verilmesiyle sürdü.

Nobel Akademisi Daimi Sekreteri Sara Danius’un ödüle ilişkin resmi açıklamayı yapmak üzere düzenlediği basın toplantısına katılan yabancı gazeteciler de mevzuyu anlamamış olacaklar ki,

“Bob Dylan ödülü hak etti mi?” gibi sorular sormuşlar ama Daimi Sekreter güzel bir kapak yapmış;

“Elbette hak ediyor.Ödülü aldı zaten.”:)

Neden verildiğini açıklarken de,

Dylan’dan “İngiliz yazı geleneğinin büyük bir ozanı” söz ettikten sonra,

“çok parlak bir kafiye özgünlüğü”nü vurguluyor.

Şimdi bütün bu açıklamaları dikkate alıp,

Bob Dylan şarkılarının sözlerini bir şiir titizliğinde ve “kafiye özgünlüğünü” ortaya çıkaracak şekilde çevirmek,kitap haline getirmek gerekiyor.

Tamam bir rahmetli Talat Halman yok ama yine de bunu yapacak iyi şair çevirmenler var.

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=3l4nVByCL44

 

23
0
0
Yorum Yaz